Le franglais de Calixte

Calixte, en se mettant à l’anglais, n’a pas perdu son français… enfin presque.
Maintenant il dit :
“Je te manque” pour dire “tu me manques” il traduit littéralement “I miss you”
mais aussi :
“Je suis 3″ pour “j’ai 3 ans” à cause de “I’m 3″
NB : les explications avec la traduction en anglais sont spécialement faites pour maman.

3 Responses to “Le franglais de Calixte”


  1. 1 hortense Jul 24th, 2008 at 13:41

    un petit genie en herbe… je suis fiere de toi MON filleul d amour

  2. 2 bonne maman Jul 25th, 2008 at 0:00

    Je crois que je ne vais plus jamais pouvoir parler avec mon petit fils…

  3. 3 anne-marie Jul 26th, 2008 at 22:23

    Agathe,
    désolée de te ramener à la dure réalité, mais ” je te manque” , est la “p’tite” touche d’indépendance de ton fils Calixte….. qui prend son envol du haut de ses presque 4 ans….
    oui, je sais bien, que Toi et Alexis, vous souhaitez traduire le” I miss You” de façon littérale et puriste… pour Bonne Maman, parait-il…
    bonne conscience??
    affections bretonnes et gros bisous,

Leave a Reply




Bienvenue!

Sur le site d'Agathe, Alexis, Calixte, NuméroBis et Téquila!
www.flickr.com
This is a Flickr badge showing public photos and videos from witchofthecity. Make your own badge here.

Recent Comments

Categories